Papyrus generála z Memfisu

6. října 2008 v 19:45 | Denisa |  Zajímavosti ze Starého Egypta
Tento dopis, který jsem vám napsala v tomto článku mně opravdu dojal tak si ho s chutí také přečtěte, protože jsem si nepomyslela, že i v tak dávné době dokázali muži strádat ženu. Z toho vyplývá, že my ženy jsme určitě v té dávné době něco znamenaly. Určitě ne všechny, ale snad většina ano.

Papyrus uchovávaný v holandském Leidenu dává nahlédnout do rodinného života v Egyptě. Je to dopis generála z Memfisu, kterému v době jeho nepřítomnosti zemřela manželka. Muž po její smrti strádal a věřil, že ka, duch, který dohlíží nad jeho mrtvou ženou a ochraňuje ji na cestě do podsvětí, na něho seslal nemoc. Proto vložil do hrobu jiného mrtvého dopis pro svou ženu:

Co zlého jsem ti provedl, že je mi tak strašně? Co jsem ti udělal, že mě pronásleduješ, i když jsem ti ničím neublížil? Co jsem udělal, když jsem byl tvým manželem, že bych se dnes měl ukrývat? Slovy svých úst předstoupím před soud devíti bohů, kteří sídlí na západě. Ti se budou muset rozhodnout mezi mnou a tebou. Co jsem ti udělal?

Stala ses mou manželkou, když jsem byl ještě mladý. Později jsem získal několik úřadů. Nikdy jsem tě neopustil ani ti nezpůsobil bolest. Ale ty mi nedopřeješ štěstí. Budu tě volat k odpovědnosti, protože je třeba odlišit dobré od špatného.

Vzpomínáš si, jak jsem k tobě přivedl faraonovy úředníky a vozataje, které jsem cvičil? Přinesli ti dary a položili ti je k nohám. Nikdy jsem před tebou nic neskrýval. Jako dospělý jsem ani jednou nezašel do jiného domu. Nenechal jsem si radit, co s tebou mám dělat. Když jsem dostal poslední úřad a musel se přestěhovat, nemohl jsem se vracet každý večer domů. Nechal jsem ti posílat svůj olej, chléb i ošacení.

Nemáš tušení, kolik dobrého jsem pro tebe udělal. Vždycky jsem se ptal, jak se ti daří. Když jsi byla nemocná, poslal jsem k tobě vrchního lékaře, který ti připravil léky a udělal všechno, o co jsi žádala. Když jsem cestoval s faraonem na jih, mé myšlenky patřily tobě. Osm měsíců jsem nejedl a nepil jako člověk.

Když jsem se vrátil z Memfisu, požádal jsem faraona, aby mě uvolnil a truchlil nad tebou i se svými muži, když jsem se dozvěděl o tvé smrti. Připravil jsem ti oděv a nic neopomenul. Teď už jsem tři roky sám a žádný jiný dům jsem nenavštívil. To není pro muže, jako jsem já, přiměřené. Ale ty neumíš rozlišovat mezi dobrem a zlem. Někdo mezi námi bude muset rozhodnout. A pokud jde o tvé sestry - ani za jednou jsem nešel.

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 ViK ViK | 7. října 2008 v 14:02 | Reagovat

Nic podobného jsem ještě nečetl. To je opravdu doslovný překlad ? Moc krásné a dojemné. Musel svoji ženu opravdu moc milovat a po její smrti strádat.

2 Denisa Denisa | 7. října 2008 v 16:26 | Reagovat

Vik: Je to opravdu doslovný překlad. A je to opravdu dojemné.

3 Cartimmandua Cartimmandua | Web | 8. října 2008 v 20:31 | Reagovat

Tak to tedy koukám, to bych ani do té doby neřekla. Přeci jen mravy byly poněkud uvolněnější, tedy alespoň mě se zdá. Ten dopis je moc krásný, a určitě by potěšil leckterou ženu i v dnešní době, v době, kdy se muži neumí moc vyjadřovat...co se citů týče.

P.S. Do té skupiny neřadím ViKa. On je opravdu vyjímka potvrzující pravidlo.:)

4 Denisa Denisa | 9. října 2008 v 17:11 | Reagovat

Cartimmandua: já jsem se také divila. Ale zase v tomto dopise je to spíše o té lásce a jestli muž opravdu miloval tak se není co divit. V dnešní době jsou muži co se týče vyjadřování opravdu špatní. Ale určitě se také najde některý možná jeden ze sta (určitě Vik), který se neostýchá vyznat ženě lásku.

5 Cartimmandua Cartimmandua | Web | 9. října 2008 v 21:54 | Reagovat

Máš pravdu...Jsem ráda, že jednoho takového mám doma.;)

6 Denisa Denisa | 14. října 2008 v 21:26 | Reagovat

Cartimmandua: tak to máš doma velký poklad. Já ho mám taky doma, ale někdy...

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama